Dienstleistungen 

Dienstleistungen

Jedes Schloss ist anders, daher kann auch nicht jeder Sprachtransfer derselbe sein. Ich biete Ihnen verschiedene Dienstleistungen an, die Sie nach Ihrem jeweiligen Sprachschloss individuell ausw├Ąhlen k├Ânnen.

 

├ťbersetzung

Bei einer ├ťbersetzung wird ein schriftlicher Text von einer Sprache in eine andere Sprache ├╝bertragen. Dabei kann es sich um Briefe, B├╝cher, Urkunden, Pr├Ąsentationen oder Artikel handeln. Als ├ťbersetzerin investiere ich die Zeit, um Ihren Text zu lesen, ihn zu verstehen und ihn dann in die Zielsprache zu ├╝bertragen. Dabei geht es nicht einfach nur um die ├ťbersetzung von Worten, sondern um die Bedeutung der Worte und deren ├ťbertragung.

 

Dolmetschen

Anders als beim ├ťbersetzen handelt es sich beim Dolmetschen um die m├╝ndliche ├ťbertragen des gesprochenen Wortes in eine anderen Sprache. Dabei gibt es verschiedene Arten des Dolmetschens: Zum Beispiel das Konsekutivdolmetschen, bei dem die Verdolmetschung beginnt, nachdem der Redner aufh├Ârt zu sprechen. Daneben gibt es aber auch das Simultandolmetschen, bei dem (fast) zeitgleich mit dem Sprechenden gedolmetscht wird. Als ausgebildete Dolmetscherin kann ich Sie in vielerlei Hinsicht ├╝ber die bestm├Âgliche Art des Dolmetschens beraten. Ich bin ich in der Lage Sie bei Arztbesuchen oder Gerichtsverhandlungen, so wie bei Notarangelegenheiten zu begleiten. Ich kann w├Ąhrend Telefon- und Videokonferenzen dolmetschen, sowie bei Verhandlungen, Veranstaltungen oder Messen.

 

Transkription

Bei der Transkription wird das gesprochene Wort verschriftlicht und aufgezeichnet. Transkripte sind h├Ąufig praktischer als Audio- oder Videodateien, da sie einfach zu verschicken oder schnell lesbar sind. Dabei haben Sie die Auswahl, ob Sie das Original verschriftlicht haben wollen oder eine ├ťbersetzung der Datei. Egal zu welchem Zweck Sie die Transkription brauchen, ich werde Sie ├╝ber die m├Âglichen Optionen informieren, damit Sie ein einwandfreies Endergebnis erhalten.

 

Korrektur

Vier Augen sehen mehr als zwei. Deshalb ist eine zus├Ątzliche Korrektorin, die Ihren bereits ├╝bersetzten Text noch einmal auf Herz und Nieren pr├╝ft, von unsch├Ątzbaren Wert. Ich achte nicht nur auf die Richtigkeit des Inhalts, sondern auch auf grammatikalische Richtigkeit, Rechtschreibung und einen nat├╝rlichen Klang des Textes. Damit Sie am Ende sicher sein k├Ânnen, das bestm├Âgliche Ergebnis erzielen zu k├Ânnen.

 

Redaktionelle T├Ątigkeiten

Manchmal fallen einem einfach nicht die richtigen Worte ein und das Papier oder der Bildschirm bleibt leer. Im ersten Schritt werden wir besprechen, welche Vorstellungen Sie haben und welches Zielpublikum Sie erreichen wollen. Egal, ob es um Produktbeschreibungen, Briefe, Websiteinhalte oder Artikel geht, ich f├╝lle Ihre wei├čen Seiten mit Inhalt und Leben, genau nach Ihren Vorstellungen.