Dienstleistungen 

Dienstleistungen

Jedes Schloss ist anders, daher kann auch nicht jeder Sprachtransfer derselbe sein. Ich biete Ihnen verschiedene Dienstleistungen an, die Sie nach Ihrem jeweiligen Sprachschloss individuell auswählen können.

Übersetzung

Bei einer Übersetzung wird ein schriftlicher Text von einer Sprache in eine andere Sprache übertragen. Dabei kann es sich um Briefe, Bücher, Urkunden, Präsentationen oder Artikel handeln. Als Übersetzerin investiere ich die Zeit, um Ihren Text zu lesen, ihn zu verstehen und ihn dann in die Zielsprache zu übertragen. Dabei geht es nicht einfach nur um die Übersetzung von Worten, sondern um die Bedeutung der Worte und deren Übertragung.

Dolmetschen

Anders als beim Übersetzen handelt es sich beim Dolmetschen um die mündliche Übertragen des gesprochenen Wortes in eine anderen Sprache. Dabei gibt es verschiedene Arten des Dolmetschens: Zum Beispiel das Konsekutivdolmetschen, bei dem die Verdolmetschung beginnt, nachdem der Redner aufhört zu sprechen. Daneben gibt es aber auch das Simultandolmetschen, bei dem (fast) zeitgleich mit dem Sprechenden gedolmetscht wird. Als ausgebildete Dolmetscherin kann ich Sie in vielerlei Hinsicht über die bestmögliche Art des Dolmetschens beraten. Ich bin ich in der Lage Sie bei Arztbesuchen oder Gerichtsverhandlungen, so wie bei Notarangelegenheiten zu begleiten. Ich kann während Telefon- und Videokonferenzen dolmetschen, sowie bei Verhandlungen, Veranstaltungen oder Messen.

Transkription

Bei der Transkription wird das gesprochene Wort verschriftlicht und aufgezeichnet. Transkripte sind häufig praktischer als Audio- oder Videodateien, da sie einfach zu verschicken oder schnell lesbar sind. Dabei haben Sie die Auswahl, ob Sie das Original verschriftlicht haben wollen oder eine Übersetzung der Datei. Egal zu welchem Zweck Sie die Transkription brauchen, ich werde Sie über die möglichen Optionen informieren, damit Sie ein einwandfreies Endergebnis erhalten.

Korrektur

Vier Augen sehen mehr als zwei. Deshalb ist eine zusätzliche Korrektorin, die Ihren bereits übersetzten Text noch einmal auf Herz und Nieren prüft, von unschätzbaren Wert. Ich achte nicht nur auf die Richtigkeit des Inhalts, sondern auch auf grammatikalische Richtigkeit, Rechtschreibung und einen natürlichen Klang des Textes. Damit Sie am Ende sicher sein können, das bestmögliche Ergebnis erzielen zu können.

Redaktionelle Tätigkeiten

Manchmal fallen einem einfach nicht die richtigen Worte ein und das Papier oder der Bildschirm bleibt leer. Im ersten Schritt werden wir besprechen, welche Vorstellungen Sie haben und welches Zielpublikum Sie erreichen wollen. Egal, ob es um Produktbeschreibungen, Briefe, Websiteinhalte oder Artikel geht, ich fülle Ihre weißen Seiten mit Inhalt und Leben, genau nach Ihren Vorstellungen.